Thursday, November 3, 2016

Eating Medieval Art: "Tartys in Applis"





In talking about my food preferences and how they are shaping this project, I neglected to mention one thing: I have a major sweet tooth.  I love chocolate, but it's off the table for this project since it's a New World product.  I'm also a big fan of baked fruit desserts and so, when I saw a recipe for an apple tart in Plyen Delit, I knew I would have to give it a try.

The original recipe reads: "Tak gode applys & gode spycis & figs & reysons & perys, & wan they arn wel ybrayd colour wyth safroun wel & do yt in a cofyn, & do yt forth to bake wel."  I substituted prunes for figs, because I had some in my cupboard, and I didn't use any pears, because I didn't want to wait for them to get ripe.  For apples, I used Granny Smiths, as my favorite for baking in general.  The most unusual part of the recipe was the direction that the fruits be "wel ybrayd:" the authors of Plyen Delit translate that as chopping them up together in the food processor.   The result was similar to a mincemeat pie, but with no meat. 


The recipe didn't give directions for the pie crust, so I had to decide on a crust for myself.  I used this Smitten Kitchen pie crust and was very happy with the result.  My major issue with most apple pies is the soggy, flabby, mushy bottom crust.  This one was firm and light and flaky.  The only real difference I could see from pie crust recipes I've used in the past was not using the food processor for mixing in the butter.  I think Smitten Kitchen is right that using the processor always immediately over-processes but the butter, chopping it up much too finely and mixing it in much too evenly.  Doing it by hand kept the butter chunks much bigger - they were visible in the dough - and much more irregular in their distribution.  It also takes longer and requires more effort, but the results were worth it for me and I'm going to continue doing it that way.




Sunday, October 23, 2016

Eating Medieval Art: Gourdes in Potage


I picked this for my second recipe from Pleyn Delit because it looked fairly simple and looked like it would reheat well - that's one of my major criteria for normal recipes since I don't have time to cook every night.  I was also curious about it because I couldn't imagine what texture it was going to have.  Pleyn Delit doesn't include any photographs of the prepared food so it's hard to imagine in advance was the finished dishes are going to look like. 

The original is given as "Take yong gowrdes; par hem and kerve hem on pecys.  Cast hem in gode broth, and do therto a gode pertye of oynouns mynced.  Take pork soden; grynde it and alye it therwith and with yokes of ayren.  Do therto safroun and salt, and messe it forth with powdor douce."  "Gourds" here means squash and I chose to use butternut, since its a squash I'm used to working with.  The squash is boiled in broth along with some onions and then that is mashed together: I used my potato masher and kept a fairly rough texture because that somehow seemed more appropriate, more "medieval," to me.  


Then cooked ground pork is added along with an egg or egg yolk and some spices.  I assume the egg is meant to thicken and bind the whole, although I don't know if it was really necessary.   On the first night the dish was rather bland, despite the spices.  So when I reheated it later in the week (and it does reheat well) I added additional spices, including some pepper even though that isn't mentioned in the original. 



Saturday, October 15, 2016

Eating Medieval Art: Chykens in Hocchee and Cariota


I'm starting this project by focusing on the cooking aspect and, for now, I'm not worrying about connecting the cooking to medieval art-making practices, but am focusing on getting familiar with medieval techniques and tastes.   Focusing on the cooking allows me to integrate this work into my everyday life, by simply making one of the meals I prepare each week a medieval recipe.  This should allow me to make progress on this new project even while I keep up on my work as department chair, teach, and put finishing touches on the book.

Since I am integrating this aspect of the work into my regular cooking, it is being shaped by my preferences and practices when it comes to food.  To set some of that out: I do eat meat and I eat a broad range of meats - chicken and beef but also pork, lamb, veal, duck, and occasionally rabbit.  Sorry if that bothers anyone.  I don't eat much fish, but I do like shellfish.  I try to avoid carbohydrates, only because if I don't try to avoid them I'll end up eating mostly carbs.  And I have a problem digesting dairy, although I really like cheese.  I will sometimes put up with a bellyache for a good cheese and sometimes will remember to take a "milk pill" first.   I typically cook more elaborate things on Saturday and Sunday nights and I look for recipes that will reheat easily later in the week.  I live alone so I half most recipes to get 2-3 servings.

For a first medieval meal I picked "Chykens in Hocchee" and "Cariota" both from Pleyn Delit.  The original recipe for "Chykens in Hocchee" is: "Take chykens and scald hem.  Take persel and sawage, with obere erbes; take garlec and grapes, and stoppe the chikenus ful, and seep hem in gode broth, so that they mey esely be boyled therinne.  Messe hem and cast therto powdour douce."

I chose this because it didn't seem so strange and so seemed approachable, but it ended up being stranger than my first reading suggested.  Making it required first stuffing a game hen with a mixture of grapes, herbs, and garlic; then sealing that shut; and then poaching it in broth.  You are supposed to add some lemon juice in with the grapes to compensate for the grapes available today being sweet and medieval grapes sour.  I forgot to do this and so added the lemon juice to the poaching liquid insead.



Poaching isn't my favorite way of cooking a bird: the flabby white skin doesn't appeal.  That's probably why Pleyn Delit suggests removing it.  My biggest surprise in cooking this one was that the grapes didn't break down at all, but stayed whole and firm.


Before the serving, the meat is sprinkled with "powder douce," a mixture of cinnamon, ginger, sugar, and salt.  It's not a combination of spices that I associate with meat - more with baked goods.  It's not bad, just, strange.  It makes everything smell a bit like Christmas.  I boiled the poaching liquid down  to create some sauce.  To go with it, I made "Cariota," roasted carrots mixed with some chopped herbs.  I kept my carrots whole for the visual appeal.







Sunday, October 2, 2016

Introducing "Eating Medieval Art"


Last fall, I taught a seminar entitled "Materials, Making, and Meaning in Medieval Art," for which the main text was Theophilus' twelfth-century art-making manual, On Divers Arts.  As we read that text, my students and I kept making connections to our own, twenty-first century, culture of food and cooking: his from-scratch instructions for making artists' materials read to us like recipes; his directions for using extra fish parts (heads and guts) for making glue reminded us of the current interest in using the whole animal; and his prescription that certain twigs be gathered at a specific time of year recalled for us the movement towards seasonality in food. 

Those connections peaked my interest in exploring connections between medieval art-making and medieval cooking and food culture and so, with this blog post, I announce my new research project, "Eating Medieval Art."  To be clear, this is not a project about images of food in medieval art (not that there would be anything wrong with that as a project).  Instead, it is about overlaps in materials and processes between these two areas of medieval practice: it is about eggs, fish, cheese, and green vegetables, and about grinding, mixing, heating, and cooling.  And it is about how such overlaps might have informed the meanings of both art-making and cooking and eating for medieval people.

My work on this project is going to take two forms.  One will be the traditional, scholarly, academic work of research and reading.  The other will be experimental and experiential and will involve cooking medieval recipes along with experimenting with medieval art-making techniques.  For the latter, to begin with at least, I will be working with modern cookbooks that present somewhat modernized versions of medieval recipes, starting with Sharon Butler, Constance Hieatt, and Brenda Hosington's Plyen Delit: Medieval Cookery for Modern Cooks (second edition). 

The cooking portion of this project is a way for me to bring together my personal and professional interests and so to trouble the boundary between amateur enthusiasm and properly distanced scholarly work (as advocated in Carolyn Dinshaw's How Soon is Now?).  I've always enjoyed cooking and so this is a way for me to bring that enjoyment into my work.  It is also the portion of the project that I plan on documenting here.  I don't know what else may come out of this work, in terms of publications, etc.  I'm trying not to focus on the outcome(s) of the project, but rather on the process of the work itself. 



Wednesday, October 7, 2015

To Free Writing

I've been thinking a lot about scholarly processes lately; about the how, rather than the what, of what we do.  I started focusing on this issues while working on my contribution to last year's Babel Working Group meeting in Santa Barbara and it led to the session that Asa Mittman and I organized for this year's Babel meeting in Toronto and my own contribution to that session.  The session as a whole is summarized in a post on the Material Collective's blog and so the point of this post is to highlight my own contribution.  This took the form of a video entitled "To Free Writing" which is available here.  The text in the video was developed through my process of freewriting, which I documented in additional videos (Freewriting 1, Freewriting 2, Freewriting 3Freewriting 4, Freewriting 5, Freewriting 6, Freewriting 7, Freewriting 8, Freewriting 9, Freewriting 10, Freewriting 11, Freewriting 12).

Saturday, June 20, 2015

Moissac/Transi Chapter: Introduction

I'm back to the idea of "writing in public" and so of posting parts of the book as I write them, if only as a tool to get myself to actually write them.  The chapter I'm working on now is in many ways the hardest: it's the one I started with, but I've never been happy with it, and so a lot of my anxiety about the project is lodged in it.  Now I think I've finally figured out how it should work, but I'm still struggling to get myself to work on it.  Here is the Intro which includes an overview: let me know what you think.


The woman stands with her head bent down and turned slightly to her right.  Her thick locks of hair continue this downward movement as they extend down and out over her chest and shoulders.  One lock on her left side stands out as it extends straight down, crossing over the prominent horizontal bars of her ribs, and leading to her breasts.  Here the shape of this lock of hair is repeated, reversed, magnified, and multiplied as the heads and hanging bodies of two snakes that have attached themselves to her breasts.  The snakes’ bodies loop up and over her bent arms and then trail down around her legs.  The loops in their bodies form a line with her bent elbows and this line draws attention to her navel, positioned in the otherwise empty space of her abdomen below.  Its prominent mark is further emphasized as it is framed by the angled shapes of the snakes’ bodies above and by angled lines in her groin below.  These lines further extend the downward movement initiated by her head and hair as they lead down between her thighs to where another creature, conventionally identified as a toad but currently little more than a blob, attaches itself to her genitalia.
The line formed by the woman’s elbows and the snakes’ bodies is further extended, and their rounded forms are repeated and inflated, by the bloated belly of a demonic figure that stands on the woman’s right side.  His big belly extends towards her and the prominent mark of his navel further associates his swelling body with her form.  He reaches out to grasp her right wrist and the spreading locks of her hair connect this gesture up into her face.  This suggests the line of her sight, looking down first at his hand on her arm and then at his distended abdomen.  Above this line, the shape of his belly is repeated as another rounded form, another toad, that extends from his face and points to hers.  Here, damage caused by time and moisture has veiled her eyes.
This striking sculpture from the porch of the church of Saint-Pierre at Moissac is one of a group of images of women with snakes attached to their breasts found within the corpus of French Romanesque sculpture and found in particular on churches in western and southern France.  Other examples of this type of image appear on the churches of Saint-Pierre, Aulnay; Saint-Nicholas, Angers; Saint-Sernin, Toulouse; Sainte-Croix, Bordeaux; Saint-Jouin, Les-Marnes; Saint-Colombe, Angoumois; and elsewhere. The Moissac snake-woman sculpture stands out from this group, however, because of its size and its location.  Most of these images are on a small scale and appear in elevated positions; on sculpted capitals (Saint-Pierre, Aulnay; Saint-Nicholas, Angers; Saint-Sernin, Toulouse), in doorway archivolts (Sainte-Croix, Bordeaux), and on the upper reaches of church facades (Saint-Jouin, Les-Marnes).  The Moissac sculpture, by contrast, is a nearly life-sized figure that appears at the base of one of the sculpted side walls of the church’s entrance porch.  These differences heighten this particular snake-woman’s impact upon its beholders, both medieval and modern, by increasing the immediacy of their contact with the woman’s tormented body.  The Moissac sculpture has thus been a focus for art-historical inquiry into this group of images and will be the focus of my work in this chapter.
Most medieval art historians would immediately identify the Moissac snake-woman or femme-aux-serpents and similar sculptures as images of luxuria or the sin of lust, shown personified as a woman suffering torments in hell as punishment for her sexual sins.  Indeed, this interpretation of the sculptures’ significance has come to be such an art-historical commonplace that it has essentially ceased to function as an interpretation: instead luxuria in some form (luxure, unchastity) has come to function as the identifying name or title for these works of art and as a result their meaning as images of sexual sin is now simply assumed. In this chapter, I move to re-open the question of the Moissac sculpture’s meaning to its medieval beholders by re-reading the texts on which the current interpretation is based and by re-assessing the composition of the sculpture’s medieval audience.  I argue that both the texts and the sculpture present motherhood as monstrous in its combination of life with death and the human with the non-human (the demonic and the animal).  In the texts, that monstrous combination appears as women are punished in hell for their acts of infanticide by having serpents draped around their necks or attached to their breasts.  In the sculpture, the attention given to the woman’s breasts and genitalia could suggest either sexual activity or motherhood; however, motherhood is strongly suggested by the emphasis on both the woman’s navel and the demon’s, by the link this creates between his big belly and her form, and by visual relationships between the snake-woman and the demon and pairs of figures in the scenes of the Annunciation and Visitation – the same themes considered in the previous chapter – that are located on the opposite wall of the church’s porch.  The woman’s motherhood is made monstrous, moreover, by the intimacy established between her body, the demon, the snakes, and the toads, as described above.
The meanings attributed to these monstrous forms of motherhood, furthermore, would have differed depending upon their audiences, the readers of the texts and the beholders of the sculptures, who would have approach them from within their own horizons of expectations.  While male monastic readers and beholders may have understood these monstrosities within a moralistic framework, as punishment for the woman’s sins, I argue that lay women among the sculpture’s beholders may have understood its monstrosity instead in in relationship to their own experiences of motherhood. 
To make this argument, I introduce a second sculpture, the transi figure of Jeanne de Bourbon-Vendome.  Likely the product of Jeanne’s own patronage, this sculpture uses monstrous forms that are strikingly similar to those of the Moissac snake-woman as a form of self-representation.  Finally, returning to Moissac, I suggest that lay women at this particular site may have been able to see the snake-woman’s monstrous maternity as a form of salvific suffering and so may likewise have been able to give a positive significance to their own monstrous maternal experiences.

Thursday, April 30, 2015

Paris, patterns, textures, textiles: A photo-essay

I head home from Paris tomorrow.  I've done a lot of work here: finished drafting an article and wrote my talk for Kalamazoo.  But I've also taken a lot of photographs of the city and done a lot of knitting, producing two now of these yarn-bombs for lamp posts (I'll install the second tomorrow morning before heading to the airport.  It was intended to replace the first, but since it's actually still there, the second will have to go on a different lamp post).  This blog post is meant to tie those last two pursuits together, very visually.  It's also, then, a meditation on one of the things I love about this city; the textures, the patterns, and the details in the architecture, the street furniture, and the street itself.

Yarn-bomb in the Place Louis Aragon on the Ile St. Louis.

Crosswalk on the Rue St. Antoine.

Yarn-bomb detail.

Detail of wrought-iron work on a tomb in Pere Lachaise.
 
Yarn-bomb detail.

 Architecture sculpture from the Musee Canavalet.

 Shadow-selfie in St. Germain de Pres.

Shadow-trees in the Place Louis Aragon.

Vuillard-selfie at the Petit Palis.